Название международной сети ресторанов быстрого питания Burger King вызывает вопросы относительно его перевода на русский язык. Рассмотрим лингвистические и маркетинговые аспекты этого бренда.
Содержание
Официальный и буквальный перевод
Версия названия | Описание |
Бургер Кинг | Официальная транслитерация в России |
Король Бургеров | Прямой дословный перевод |
Бургерный Король | Альтернативный вариант перевода |
История названия
- 1953: Основан как Insta-Burger King
- 1954: Переименован в Burger King
- 2010: Официальный выход на российский рынок под названием "Бургер Кинг"
- 2024: Сохранение оригинального звучания в русскоязычных странах
Лингвистический анализ
- "Burger" - заимствованное слово, не требующее перевода
- "King" переводится как "король"
- В брендинге предпочтение отдается транслитерации
- Полный перевод не используется из-за потери узнаваемости
Сравнение с другими сетями
Сеть | Оригинальное название | Русская версия |
Burger King | Burger King | Бургер Кинг |
McDonald's | McDonald's | Макдональдс |
KFC | Kentucky Fried Chicken | КФС |
Важная информация
Официальное название сети в России - "Бургер Кинг" (транслитерация). Дословный перевод "Король Бургеров" не используется компанией, но встречается в неофициальном контексте. Для сохранения глобального брендинга компания использует оригинальное написание латиницей в логотипе.